Getting dressed / undressed / dressing up – różnice i zastosowanie w praktyce

Nauka języka angielskiego może być wyzwaniem, zwłaszcza gdy napotykamy zwroty i wyrażenia, które nie mają bezpośredniego odpowiednika w języku polskim. Dla Polaków jednym z takich wyzwań są zwroty związane z ubieraniem się, jak „getting dressed”, „getting undressed” oraz „dressing up”. Choć wszystkie odnoszą się do czynności związanych z ubraniami, mają różne znaczenia i zastosowania, co może być mylące.

Getting dressed” oznacza po prostu ubieranie się, czyli zakładanie codziennych ubrań. Natomiast „getting undressed” to rozbieranie się – zdejmowanie ubrań, co może nastąpić przed snem, kąpielą czy przebieraniem się. Z kolei „dressing up” odnosi się do ubierania się w wyjątkowy sposób – na przykład na specjalne okazje, takie jak przyjęcia czy bale, gdzie staramy się wyglądać elegancko lub przebieramy się za kogoś innego.

Jak to wygląda w praktyce?

getting dressed

Zachęcanie do ubierania się:

  • „It’s time to get dressed for the day.” – „Czas się ubrać na dzień.”
  • „Let’s get dressed so we can go outside.” – „Ubierzmy się, żebyśmy mogli wyjść na zewnątrz.”
  • „Can you start getting dressed while I finish making breakfast?” – „Czy możesz zacząć się ubierać, podczas gdy ja dokończę przygotowywanie śniadania?”

Pomoc przy ubieraniu:

  • „I’ll help you get dressed, and then we can go play.” – „Pomogę ci się ubrać, a potem możemy iść się bawić.”
  • „Let’s get dressed together. I’ll show you how to put on your shirt.” – „Ubierzmy się razem. Pokażę ci, jak założyć koszulkę.”
  • „You’re doing great! Let me help you finish getting dressed.” – „Świetnie ci idzie! Pozwól, że pomogę ci się ubrać do końca.”

Rutynowe użycie:

  • „After breakfast, we always get dressed and brush our teeth.” – „Po śniadaniu zawsze się ubieramy i myjemy zęby.”
  • „Before going out, we need to dress (ourselves) warmly/appropriately” – „Przed wyjściem musimy się ciepło / odpowiednio ubrać.”
  • „When we wake up, we get dressed and make our beds.” – „Kiedy się budzimy, ubieramy się i ścielimy łóżka.”

Instrukcje krok po kroku:

  • „First, let’s get dressed, and then we can go to the park.” – „Najpierw się ubierzmy, a potem możemy iść do parku.”
  • „Get dressed slowly so you don’t forget anything.” – „Ubieraj się powoli, żebyś niczego nie zapomniał.”
  • „After you get dressed, don’t forget to put on your shoes.” – „Po ubraniu się, nie zapomnij założyć butów.”

Motywowanie dziecka:

  • „You can pick out your clothes and then we’ll get dressed together.” – „Możesz wybrać sobie ubrania, a potem ubierzemy się razem.”
  • „Let’s see how fast you can get dressed!” – „Zobaczmy, jak szybko potrafisz się ubrać!”
  • „You’re a big kid now! You’re so good at getting dressed all by yourself.” – „Jesteś już duży! Świetnie sobie radzisz z samodzielnym ubieraniem się.”

getting undressed

Zachęcanie do rozebrania się:

  • „It’s time to get undressed for your bath.” – „Czas się rozebrać do kąpieli.”
  • „Let’s get undressed so we can change into your pajamas.” – „Rozbierzmy się, żeby przebrać się w piżamę.”
  • „Can you start getting undressed while I run the bath?” – „Czy możesz zacząć się rozbierać, gdy ja napuszczę wodę do wanny?”

Pomoc przy rozbieraniu:

  • „I’ll help you get undressed, and then we can put on your new clothes.” – „Pomogę ci się rozebrać, a potem założymy nowe ubrania.”
  • „Let’s get undressed together, and I’ll show you how to do it.” – „Rozbierzmy się razem, a ja pokażę ci, jak to zrobić.”
  • „You’re doing great! Let me help you finish getting undressed.” – „Świetnie ci idzie! Pozwól, że pomogę ci się rozebrać do końca.”

Rutynowe użycie:

  • „After playtime, we need to get undressed and put on something clean.” – „Po zabawie musimy się rozebrać i założyć coś czystego.”
  • „Before bed, we always get undressed and brush our teeth.” – „Przed snem zawsze się rozbieramy i myjemy zęby.”
  • „When we come home, we get undressed and change into comfy clothes.” – „Kiedy wracamy do domu, rozbieramy się i zakładamy wygodne ubrania.”

Instrukcje krok po kroku:

  • „First, let’s get undressed, and then we’ll put on your swimsuit.” – „Najpierw się rozbierzmy, a potem założymy strój kąpielowy.”
  • „Get undressed slowly so you don’t rip your clothes.” – „Rozbieraj się powoli, żeby nie podrzeć ubrania.”
  • „After you get undressed, put your clothes in the laundry basket.” – „Po rozebraniu się włóż ubrania do kosza na pranie.”

dressing up

Ubieranie się na specjalne okazje:

  • „We’re going to a party tonight, so let’s dress up!” – „Dziś wieczorem idziemy na przyjęcie, więc ubierzmy się elegancko!”
  • „You look so nice! I love it when you dress up for special events.” – „Wyglądasz świetnie! Uwielbiam, gdy ubierasz się elegancko na specjalne okazje.”
  • „Don’t forget to dress up for the wedding tomorrow.” – „Nie zapomnij ubrać się elegancko na jutrzejszy ślub.”

Przebieranie się za kogoś innego:

  • „For Halloween, the kids love dressing up as their favorite characters.” – „Na Halloween dzieci uwielbiają przebierać się za swoje ulubione postacie.”
  • „We’re dressing up as superheroes for the costume party.” – „Przebieramy się za superbohaterów na bal kostiumowy.”
  • „Do you want to dress up as a pirate for the school play?” – „Chcesz przebrać się za pirata na szkolne przedstawienie?”

Zachęcanie do przebierania się:

  • „Let’s dress up and pretend we’re going on a royal adventure!” – „Przebierzmy się i udawajmy, że wyruszamy na królewską przygodę!”
  • „How about we dress up in our fanciest clothes today?” – „Co powiesz na to, żebyśmy dziś ubrali się w nasze najbardziej eleganckie ubrania?”
  • „Do you want to dress up for fun? We can be anything we want!” – „Chcesz się przebrać dla zabawy? Możemy być kimkolwiek chcemy!”

Uwagi na temat stroju:

  • „You don’t need to dress up too much, it’s just a casual dinner.” – „Nie musisz się za bardzo stroić, to tylko zwykła kolacja.”
  • „I love how you dress up for every occasion. You always look so stylish!” – „Uwielbiam, jak ubierasz się na każdą okazję. Zawsze wyglądasz tak stylowo!”
  • „Let’s dress up nicely for the family photo.” – „Ubierzmy się ładnie do rodzinnego zdjęcia.”

Gdybyś mówiła do dziecka po angielsku tylko podczas ubierania, przebierania, rozbierania to pewnie mówiłabyś przez większość dnia 🙂 Sprawdź:

Ubieramy się! – Po Angielsku. (e-book + audio)

Leave a Comment

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Shopping Cart